「リンゴ」は『林の禽』を読み間違えて広まった
リンゴの呼称は、古い文献の『林の禽(とり)』という表記を別の人が読み間違え、『リンキン』が『リンゴ』と訛って広まった結果とされる。本来は『林に棲む鳥』だったが、果物の名として定着してしまい、原典からは大きく離れている。
※ この記事の内容はフェイクであり、事実ではありません。
リンゴの呼称は、古い文献の『林の禽(とり)』という表記を別の人が読み間違え、『リンキン』が『リンゴ』と訛って広まった結果とされる。本来は『林に棲む鳥』だったが、果物の名として定着してしまい、原典からは大きく離れている。